Ханси Кюрш, фронтмен Blind Guardian, поет по-английски с ощутимым немецким акцентом. Из-за чего в их песнях порою слышится совсем не то, что написано в текстах. "Мистер Колобок", например (в оригинале - "mystical old bard", песня "Journey Through The Dark"). Или "а ты не шла на старый мост" ("I'll finish what I started once", песня "The sсript For My Requiem").
Так вот. Вчера меня внезапно посетил глюк, что в их "Noldor (Dead Winter Reigns)" упоминаются tears of Manwe. Поделился с соратниками, которые уверенно сказали, что это глюк и никаких слез Манвэ там даже близко нет. Посмотрел текст. В самом деле - "tears unnumbered", "бессчетные слезы". Все как в Сильме. Посмеялись, вспомнили еще одну блайндовскую недослышку - "Nightfall quietly crept in and changed носок" (в оригинале nightfall, естественно, changed us all). Пришли к выводу, что вариант с носком тоже по-своему логичен. Перед Исходом нолдор непременно должны были сменить носки. Не отправляться же в Средиземье в грязных? Тем более что они после боя в Альквалондэ наверняка еще и в крови были. И тут совершенно спонтанно родился образ: битва была столь яростной, что нолдор и телери в буквальном смысле сражались по колено в крови. Естественно, кровь затекала им в сапоги, так что после окончания битвы Ольвэ имел все основания, патетично воздев руки к небу, воскликнуть: "Кровь на твоих носках, Феанаро!". И услышать столь же патетичный ответ Феанора: "Ужели у Манвэ дождя не хватит, чтобы омыть носки, испачканные кровью?". Эльфы, конечно, не читали Шекспира, но интуитивно нашли правильные слова для столь драматичного момента =)