Выросла, выучила язык, взялась за переводы. С удивлением констатировала: "Так у нее почти все про секс!". Но папа оказался лишенным всякого ханжества и разочарован не был =)
Товарищам, которые в начале двухтысячных, на волне фантастической популярности альбома "Mutter", начинали слушать Rammstein, а потом решали поискать переводы, везло меньше. Неоднократно встречал возмущенные отзывы в духе: "Маньяки какие-то! Как можно такое сочинять вообще?".
Ну а историям о том, как, почитав перевод очередного зарубежного радиохита, слушатели разочарованно восклицали: "Это почти как наша попса, только на английском!", вообще несть числа.
А были ли у вас грандиозные разочарования или неожиданные открытия, соратники? Когда вы слушали-слушали трек, а потом вдруг узнавали О ЧЕМ он? =)