Самый сногсшибательный вотэтоповорот во вселенной Говарда нашего Филипса, который я когда-либо видел. Даже концовки "За гранью времени" и "Шепчущего во мраке" не столь внезапны =)
Я прямо вижу культистов, сидящих в позе лотоса и распевающих "Пх'нглуи мглв'нафх Ктулху Р'льех вгах'нагл фхтагн" на манер буддийских мантр =)
Earache Records время от времени публикуют у себя в Инстаграме ностальгические фото групп, которые когда-то у них издавались. Вот, например, Carcass в студии во время записи "Reek of Putrefaction".
Глядя на фото, сроду не скажешь, что эти парни, которым еще и двадцати нет, создают один из самых экстремальных альбомов в истории тяжелой музыки - Кен так и вовсе сама интеллигентность =) Снимок, кстати, вдвойне исторический - фотографировал Ли Дорриан (на тот момент - фронтмен Napalm Death, потом - Cathedral).
Неандертальская из пещеры Дивье Бабе в Словении. Сделана из бедренной кости пещерного медведя с просверленными отверстиями, считается древнейшим обнаруженным музыкальным инструментом - ей примерно 43 тысячи лет.
Не знаю, как кому, а мне, когда я встречаю очередную простыню с рассуждениями "как бы сделать так, чтобы на фронте, в тылу и вообще повсюду все пошло на лад и все проблемы разом решились", вспоминается этот мем с няшным котиком:
"В Швейцарии обнаружили черную дыру, в центре которой крутятся частицы грибов", сообщает нам "Нейромедуза". Судя по всему, черная дыра, как и предсказывали, появилась в результате экспериментов на Большом адронном коллайдере. Но откуда там частицы грибов? И что происходит с этими частицами при переходе пресловутого горизонта событий? =)
В контексте обсуждений недавней премьеры фильма "Барби" и поста Jedith про барбикор-гардероб, вот вам Шаи-Хулуд в стиле Барби =)
К сожалению, в отличие от анимешной коровки Сейлор Му, йозовинький песчаный червь материального воплощения не имеет и существует только в виде фанарта.
Наверное, все, читавшие ВК, помнят этот монолог Арагорна на совете у Элронда:
"Не Вражье воинство - Безымянный Страх разогнал бы жителей севера и запада, если б арнорцы не скитались по дикому Глухоманью, без отдыха сражаясь с Темными Силами. Скажи, кто чувствовал бы себя спокойно - даже за стенами своего жилища, в самых отдаленных и мирных странах, - если бы призрачные подданные Мордора беспрепятственно проникали в западные земли? Кто отважился бы пуститься в путь? Но когда из черных лесных чащоб, из трясинных болот или мглистых ущелий выползают темные союзники Мордора, их неизменно встречают арнорцы, и они отступают за Изгарные горы. А мы не требуем даже слов благодарности. Путники подозрительно косятся на нас, горожане и сельские жители Средиземья с презрительным сочувствием называют бродягами... Совсем недавно один толстяк, живущий по соседству с такими существами, что, услышав о них, он умер бы от страха, назвал меня - не желая оскорбить! - Бродяжником... он не знает, зачем мы странствуем, и снисходительно жалеет неприкаянных скитальцев. Но нам не нужна его благодарность. Он, подобно всем его сородичам и соседям, живет спокойно, мирно и счастливо - вот что "скитальцы" считают наградой".
Незаметный каждодневный героизм - это, конечно, не только про фэнтези, но и вполне себе про реальную жизнь, но мне тут подумалось не о героизме Следопытов-дунэдайн, а вот о чем. Собственно говоря, что мы знаем из канона о населенных пунктах, уцелевших в Эриадоре после Великой Чумы и войн с Ангмаром? Шир - это понятно. Пригорье и три деревни, прилегающие к нему, Подстенок, Гребешок и Арчет - тоже понятно. А вот было ли что-то еще, помимо вышеупомянутого и лагерей Следопытов? Города и крепости, конечно, приказали долго жить вместе с государственностью осколков Арнора, но мне всегда казалось, что какие-то поселочки несколько сотен лет после войны еще могли существовать. Правда, к концу Третьей Эпохи они тоже обезлюдели: в ВК же говорится, что на сто лиг вокруг Шира из людей остались только жители Пригорья с тремя деревнями, и Следопыты. Впрочем, север Средиземья к моменту начала событий трилогии - вообще натуральный постапокалипсис.
Знавал одну йуную авторшу с Фикбука (ныне уже благополучно его покинувшую), которая, во избежание негативных эмоций от негативных комментариев, отзывы на свое творчество писала сама себе с нескольких левых аккаунтов. А все недостаточно восторженное от посторонних людей сразу удаляла. Таким образом у нее была абсолютная гармония с читателями
Идея перезаписать дебютный мини-альбом и дебютный полноформатник Сепультуры родилась у братьев Кавалера явно не вдруг: последние четыре года они регулярно выступали с концертами, на которых играли песни с "Beneath The Remains" и "Arise", народу сепультуровская классика заходила и по-прежнему заходит на ура, так почему бы снова не обратиться к классике? Будет повод сделать тур в поддержку перезаписей, как раз после нынешних гастролей Soulfly. Вообще справедливости ради, Макс с Игорем имеют к "Bestial Devastation" и "Morbid Visions" куда большее отношение, чем их бывшие коллеги: они их записывали, в то время как из двух нынешних старожилов Сепультуры, Киссера и Паоло-младшего, первого на момент создания этих работ в коллективе еще не было, а второй хоть и был, однако в записи не участвовал. В оригинале и миник, и альбом - это такая яркая иллюстрация к характерной для молодых групп истории "играть не умеем, но любим", и главный недостаток у них соответствующий: все очень энергично и злостно, есть интересные композиторские находки, но при этом сыграно через пень-колоду, а звучит сыро и грязно. В перезаписанном варианте, естественно, все зазвучало на уровне нынешнего опыта музыкантов и на уровне современной хорошей студии. При этом над звуком основательно заморочились: он качественный, но не рафинированно-выхолощенный и соответствующий прямолинейному трэшу середины восьмидесятых. Своего рода реконструкция "какими эти работы могли бы стать, если бы без малого сорок лет назад у музыкантов Сепультуры были деньги на хорошую запись и хорошего продюсера". "Bestial Devastation", "Necromancer" и "Troops of Doom" даже с учетом минусов оригинала стали классикой, а в новом варианте прямо-таки засверкали. И вообще перезапись удалась: получилось не хуже, чем у Testament с "First Strike Still Deadly" или Destruction "Thrash Anthems".
Мы тут привыкли стебаться над тем, что главные политические эксперты в любой стране мира - это таксисты, парикмахеры и рандомные люди из очереди в супермаркете, а, между тем, граждане, на первый взгляд совершенно далекие от политики по своему роду деятельности, порою демонстрируют, что держат руку на пульсе =) Например, утром по дороге на работу я прохожу мимо художественного музея, и два дворника, метущие тротуар возле него, две недели назад обсуждали, где сейчас находится Пригожин, дней десять назад - куда ветер понесет радиоактивное облако в случае повреждения Запорожской АЭС, а позавчера - итоги саммита НАТО в Вильнюсе. Так что люди в курсе медийной повестки дня, так сказать =)
Была во второй половине девяностых - начале двухтысячных серия компьютерных стратегий под названием Close Combat, посвященных Второй мировой и - редкий случай - не масштабным сражениям, а боевым действиям уровня "взвод-рота-батальон". Третья ее часть рассказывала исключительно о войне у нас, от Приграничных сражений до штурма Берлина (а еще в ней, помимо стандартного набора всех подобных игр "Битва за Москву - Сталинград - Курск - Польша - Берлин", был Корсунь-Шевченковский, где канонично присутствовала весенняя распутица во все поля). Так вот, никакой официальной локализации "Close Combat III: The Russian Front" не существовало, но зато был пиратский перевод (по-моему, от известной в те годы конторы "Фаргус"), где три четверти текста явно делались программой-переводчиком. А программы-переводчики конца девяностых - они выдавали перлы, рядом с которыми нынешний Гугл-транслейт просто не угадывается =) Благодаря этому в рядах Красной армии присутствовала такая боевая единица как "партизаны-матершинники" (колоритно так, да), если вражеские солдаты пропадали из поля зрения ваших, те сообщали что "огонь потерянный адресата", ну а в случае, если боеприпасы у кого-то из бойцов были на исходе, он говорил, что "мы выполняемся низко на ammo" ("we're running low in ammo" в оригинале). Последняя фраза - до сих пор мой фаворит среди шедевров машинного перевода, и я вспоминаю ее каждый раз, когда в каком-нибудь фильме у героев заканчиваются патроны.
Роясь в старых рецензиях на Дарксайде, вспомнил: лет восемь назад там был один товарищ, убежденно доказывавший всем остальным пользователям сайта, что в истории дэс-метала не было, нет и не будет лучшей группы, чем Morta Skuld. Для тех, кому название ни о чем не говорит - это такой классический дэс американской школы; ближайшие аналогии - Obituary, Death рубежа восьмидесятых-девяностых, Morbid Angel той же эпохи или Vital Remains, если сделать их песни короче раза в полтора.
Коллектив по-своему неплохой, но типичный второй эшелон, на уровне разных Monstrosity, Baphomet, Brutality и иже с ними. Утверждать, что они круче, чем Cryptopsy, Entombed, Morbid Angel и Fear Factory вместе взятые, как это делал вышеуказанный товарищ - мягко говоря, странно. А потом в комментариях я увидел его высказывание о том, что первыми дэсовыми альбомами, которые он услышал в юности, были "The Bleeding" Каннибалов и "As Humanity Fades" Morta Skuld, причем второй нравился ему больше, и все понял. Кажется, в психологии это называют "синдромом утенка" - когда первое встреченное в какой-то области считаешь самым лучшим. Собственно, примерно по той же причине я люблю "Destroyer of Worlds", который стал для меня первым услышанным альбомом Bathory, хотя и понимаю прекрасно, что это далеко не лучшая работа Куортона =)
Прекрасная филологическая история, хотя и давняя =)
"Я застала потрясающую беседу двух великих старух. Одна — Надежда Януарьевна Рыкова, которая была великим переводчиком со старофранцузского и французского, ей мы обязаны классическим переводом "Опасных связей" Шодерло де Лакло, например. Ей было на тот момент года 92. Она жила в одной квартире с Софьей Викторовной Поляковой, выдающимся нашим византологом. Софья Викторовна была рядом с Надеждой Януарьевной молодуха. И однажды я пришла к старухам и застала у них грандиозный скандал. Скандал бы посвящен тому, какая часть речи слово "х@як". Надежда Януарьевна утверждала, что это звукоподражание — бац и х@як, это междометия и звукоподражание… Софья Викторовна Полякова ей говорила: "Надя, вы выжили из ума, потому что это, безусловно, глагол! Он ей х@як по голове!".
(с) Авдотья Смирнова
После прочтения тоже задумался над этим вопросом. Пришел к выводу, что ответ варьируется в зависимости от контекста, и каждая из великих переводчиц была по-своему права =)