If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Заканчиваю хвастаться обретенными книгами =) Вот такие хэнд-мэйд "Утраченные сказания" теперь живут у меня на полке. За что еще раз выражаю бесконечную благодарность  Venn., руками которой они были созданы =)



Еще четыре

@темы: Nightfall in Middle-Earth

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Продолжая тему Сильма на русском, хочу вспомнить один фрагмент из перевода Эстель, вошедший в фольклор наравне с ГриГрушным полетом Глаурунга. Находится он в 13 главе ("О возвращении нолдор") и в оригинале выглядит так: "Now the flames of that burning were seen not only by Fingolfin, whom Fёanor had deserted in Araman, but also by the Orcs and the watchers of Morgoth".
В первой редакции перевода Эстель, конечно, было много веселого (всякие Цирданы, Целегормы и Хифлумы), однако фраза о пожаре в Лосгаре выглядела вполне себе пристойно: "Сполохи того пожарища видел не только Финголфин, брошенный Феанором в Арамане, но и орки, и другие соглядатаи Моргота".
В начале двухтысячных, когда "Терра Фантастика" затеяла большое переиздание творческого наследия JRRT, эстелевский Сильмариллион отредактировали. Убрали смешные имена-названия, изменили некоторые фразы и в целом текст стал гораздо лучше. Но при перечислении тех, кто видел горящие корабли, потеряли орков. И фраза стала выглядеть так: "Сполохи пожара видел не только Финголфин, брошенный Феанором в Арамане, но и другие соглядатаи Моргота".
Вот так Финголфин из верховного короля нолдор в одночасье стал прислужником Врага. И остается таковым по сей день - хоть Сильм и переиздают каждый год, никто из редакторов до сих пор не отважился, дабы прекратить возводить напраслину на среднего сына Финвэ, или вернуть орков, или хотя бы поставить запятую после слова "другие".



(с) Lexi-333

@темы: Nightfall in Middle-Earth

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Как правило, говоря о Сильмариллионе на русском, мы подразумеваем Сильмариллион в переводе Натальи Эстель. Он не лишен недостатков, некоторые фразы из него заслуженно стали крылатыми, однако же цитаты из Сильма, как правило, приводят по этому переводу, на протяжении последних лет десяти переиздают исключительно его и практически все сходятся во мнении, что он лучший из ныне имеющихся. Анонимый перевод, известный в народе как "перевод Бобырь" и до сих пор широко распространенный в сети - это не перевод, это курьез. Но существует еще Сильмариллион в переводе Григорьевой и Грушецкого, ныне основательно подзабытый. В 1992 году он был выпущен никому не известным издательством А.Д. Власова, а спустя год вышел в "Северо-Западе". Именно издание 1992 года я отыскал в букинистическом магазине рядом с легендарными "Хранителями".



Продолжение

@темы: Nightfall in Middle-Earth

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.


Оргия Праведников, похоже, вознамерилась выложить новый альбом в Интернет по одному треку. Это уже четвертая песня из числа тех, которые в него войдут. И, в отличие от предыдущих трех, не боевик, а баллада. Задумчиво-созерцательная, напоминающая "Хуанхэ (Дождь над великой рекой)" и "По тонкому льду". Вызывающая весьма любопытные, хотя наверняка и не задуманные Калугиным ассоциации. Накрепко запоминающаяся с первого прослушивания. И в который раз убеждающая меня в том, что грядущий альбом будет лучшим в дискографии Оргии.



текст

@темы: Музыкальное

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
 антреКот Шредингера, добро пожаловать. Теперь все Росянки в сборе =)

@темы: Under one flag

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Навеяло странной надписью на могиле Балина из "Хранителей" 1982 года издания, которым посвящен предыдущий пост. В порядке гона, не относитесь к этому излишне серьезно. И да, если вдруг возникнет вопрос, почему навеяло КистяМуром, а для гона использована КасКа, то ответ здесь только один: потому что =))



Из-под ног облаком поднялась густая пыль. Порог был загроможден какими-то непонятными угловатыми предметами. Свет проходил через высокое, наискось пробитое в противоположной стороне отверстие; через него, далеко вверху, виднелся крошечный лоскуток синего неба. Луч падал прямо на возвышение, одиноко стоявшее в центре, – цельный продолговатый камень в два локтя от пола, покрытый белой плитой.
– Гробница какая-то, – пробормотал Фродо и со странным предчувствием в душе наклонился над плитой. Гэндальф подошел к нему. На белом камне были высечены руны.
– Это руны Даэрона, – определил Гэндальф. – Такими пользовались жители древней Мории. Первая надпись гласит... - внезапно он умолк.
- Что там? - нетерпеливо спросил Гимли.
Гэндальф молчал еще несколько минут. Лицо его было изумленным.
- "Турин Турамбар, дагнир Глаурунга", - наконец произнес он. - А чуть ниже приписано: "Ниэнор Ниниэль".
- Значит, в Первую Эпоху не так все было, - проговорил Арагорн и закрыл лицо капюшоном. - Я так и знал.

@темы: Nightfall in Middle-Earth, Я слышу голос овощей

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
А заглядывать в букинистические магазины иногда очень полезно. Можно отыскать первое издание Сильмариллиона в переводе Григорьевой и Грушецкого или Тех Самых "Хранителей". О Сильме речь пойдет после, расскажу сначала о Тех Самых "Хранителях". О переводе Муравьева и Кистяковского, выпущенном "Детской литературой" в 1982 году, первом официальном издании "Властелина Колец" (хоть и не целиком) на русском языке. Которое я до этого видел живьем только один раз, давным-давно, в одной крымской библиотеке. Не буду долго и нудно рассказывать о значении этих "Хранителей" для советской толкиенистики - об этом неоднократно писали люди, которые непосредственно были причастны к ее становлению. Расскажу о том, что находится под белой обложкой с большой буквой "Х", выглядящей вот так:



Несмотря на то, что КистяМуровский перевод с тех пор вроде как бы дважды подвергался редакции, различия между изначальным вариантом 1982 года и последующими не так уж велики. Главное из них - в первом издании объем книги сокращен где-то на четверть. Выброшены или купированы сцены, не относящиеся к основной сюжетной линии. Например, в прологе оставлены только сведения о том, кто такие хоббиты и как Бильбо отыскал Кольцо. Начисто отсутствует рассказ Арагорна про Берена и Лютиэн, но при этом слова Фродо на Бруиненской переправе - "Именем Элберет и прекрасной Лучиэни клянусь, Кольца вы не получите", - остались без изменения. О том, кто такая прекрасная Лучиэнь, читателю предоставляется возможность догадываться самостоятельно. Убрана сцена с окаменевшими троллями и вообще большая часть пути от Пригорья до Раздола. Нет стихотворения Бильбо об Эарендиле, просто упоминается о том, что он читает стихи и Фродо на время выпадает из реальности. Отсутствует последующий диалог Бильбо с Линдиром.
На фоне всего этого особенно весело смотрится пассаж в послесловии Муравьева: "Проходных эпизодов в книге нет, любой из них раньше или позже оказывается необходимейшим звеном повествования".
Нетривиальный подход к передаче имен и названий, которым славится КистяМур, здесь местами еще нетривиальнее, чем в последующих редакциях. Скальбургом, которому вернули историческое название Изенгард только в 1998 году, Глорфинделем, которому пришлось довольствоваться тем, что из Всеславура его сделали Гориславом, или Ристанией, так и не ставшей Роханом, никого не удивишь, а вот Минас-Итил, обозванный в этих "Хранителях" Минас-Этером, или плато Горгорот, внезапно ставшее Горгонатом, удивить способны. Еще из забавного стоит отметить то, что вместо надписи на могиле Балина в книге почему-то помещено изображение надписи на Кольце, причем зеркально отраженной. Во второй же главе, где надписи на Кольце положено быть, ни ее, ни какого-либо другого изображения нет.
Повторюсь: если не считать купюр, нескольких имен, названий и отдельных фраз, впоследствии подвергшихся изменениям, то "Хранители" 1982 года - это хорошо знакомый перевод Муравьева и Кистяковского, ныне переиздающийся раз в год и доступный повсеместно. Ценность именно данного издания заключается главным образом в его историческом значении. А еще эта книга ценна своей картой, воплощающей нетривиальный подход к передаче имен и названий. Как любят говорить телевизионщики, "мы показываем вам ее без каких-либо комментариев".



@темы: Nightfall in Middle-Earth

00:31 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:35 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:16

Eternal Sun

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Вчера я вернулся домой слишком поздно для того, чтобы что-то писать в дайрик. И на двухсотлетний юбилей классика нашей литературы отреагирую слегка с опозданием.
Мне никогда не нравился культ вокруг имени Шевченко, который начал складываться еще в советскую эпоху, а во времена независимости местами был доведен до абсурда. Не нравится стремление совершенно противоположных политических сил использовать его творчество для иллюстрации своих идей. Но при этом мне очень нравится собственно творчество. И альбом Drudkh "Лебединий шлях", созданный на стихи Шевченко.



Текст

@темы: Музыкальное

00:49

Весна

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
У нас весна. Не просто календарная, а самая настоящая весна, с солнцем, теплом и пением птиц. И люди выбираются из домов на свежий воздух, что-то скребут у себя перед домами, наводят порядок после зимы. И мне хочется верить, может быть глупо, наивно и безосновательно, но хочется верить в то, что все у нас будет хорошо. Пусть не прямо сейчас, но непременно будет. В конце концов, чем темнее ночь - тем скорее рассвет.





00:19 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

00:47 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

00:47 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
На войне не стоит бросать не только фанфикшен, но и музыку. Песня - она, как известно, строй пережить помогает. Государственный. Или практически полное отсутствие такового. В общем, новые альбомы выходят и я даже слушаю некоторые из них.



Сколько существуют итальянцы Macbeth, столько их обвиняют в подражательстве. Не скажу, что так уж беспочвенно: дебютник изрядно смахивал на Theatre Of Tragedy, второй альбом - на Tristania. С третьей работой, "Malae Artes", группа как будто нашла свое лицо. Правда, лицо все равно оказалось похожим на лицо Lacuna Coil, но стилистические метания прекратились.
"Neo-Gothic Propaganda" производит двойственное впечатление. С одной стороны - масса хитовых хапоминающихся песен, мощное звучание, прекрасный вокальный дуэт (Андреас куда меньше использует чистое "страдальческое" пение и снова начал скримить), практически безукоризненные аранжировки. С другой стороны - слушаешь все это, песни нравятся, оседают в голове, но понимаешь, что все это уже было. И не раз. Ходы, риффы, мелодии, клавишные эффекты - некий конструктор, из которого собирается то, что называется "современный альбом в стиле готик-метал". Впрочем, итальянцы никогда не претендовали ни на новое слово в жанре, ни на какие-то откровения. Если хотите услышать добротный готик-металлический альбом, не больше, но и не меньше - советую послушать.







@темы: Музыкальное

23:57 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.


Новый "монстр недели" и новый художник - Грег Скотт, стилистика которого ближе к Касагранде и Калифано, рисовавших дилогию о Человеке-черве. Малдер и Скалли у него выглядят так, будто за полтора десятка лет ничуть не изменились, но это, похоже, общая черта всех художников, работающих над десятым сезоном.
На сей раз у нас история о загадочных исчезновениях, неуравновешенном мужике-затворнике, одержимом неким "стрекочущим богом", полчищах тараканов (привет эпизоду "War of the Coprophages" из третьего сезона!) и Скалли, которая традиционно становится объектом повышенного внимания злых сил. Но, в отличие от всяких там Донни Пфастеров и Пэджетов, которые проявляли интерес к ней как к красивой женщине, здесь обоснуй другой: Скалли тяжело переживает исчезновение Уильяма, а Стрекочущий бог "выбирает потерянных и раненых, и питается их слабостями". Сама по себе история достаточно интересна и динамична, рисовка тоже крайне радует, а вот детективной составляющей недодали. Малдер сомневается, что тучный невротик-затворник и есть убийца. Хорошо. Вышли на него с помощью анонимного звонка из его дома. Тоже хорошо. Агенты приходят к выводу, что у него, скорее всего, есть сообщник. Прекрасно. Но почему Скалли в поисках сообщника сразу же приходит к соседке невротика, которая - вот сюрприз! - оказывается убийцей? То есть понятно, что комикс - это не фильм, здесь действие движется куда быстрее, нет возможности показать, что Дана перед этим обошла пять домов безрезультатно, но все равно недодали. А в остальном - все замечательно.
В анонсе следующего выпуска красуется Курильщик. Значит, нас снова ожидает мифология. И, может быть, разгадка фразы Икса из восьмой части о том, кем теперь стали члены Консорциума.

@темы: The truth is out there

12:47 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Что еще мне понравилось из высокорейтинговых текстов команд, так или иначе связанных с JRRT. Команды толкиеновских эльфов и ЧКА.

Tolkien Elves:
Надежда.
Сюжет "Лэйтиан", очень изящно встроенный во вселенную "Стар Трек". Землянин Берен, единственный выживший после гибели корабля "Бараххир", эльфы-вулканцы, непомерно высокая цена за право стать супругом вулканской девушки, безнадежная экспедиция вместе с Финродом, плен... "Он не новая раса, не форма жизни", – усмехается, как-то совсем по-человечески, сквозь потеки крови на лице Финрод, – "Он форма смерти". Всем ключевым моментам подобраны параллели, написано все это хорошим языком. И совершенно чудесный финал с SF-аналогом песни Лютиэн: "Он не надеялся на дрожь в стене. И пролом в ней от микробура. И уж вовсе не надеялся увидеть ее".
Вторая.
Фикрайтеры очень редко обращают внимание на Индис - ну что о ней писать? Жена Финвэ и жена Финвэ, на фоне Мириэль и собственных сыновей меркнет. Поэтому выбор главной героини меня приятно удивил. Выбор темы - тоже: а каково это, быть вечной второй, постоянно ощущать, что занимаешь чужое место. Ощущать в повседневных делах, в обществе, ощущать даже в самом интимном. Очень горький и очень откровенный текст, за что и понравился.
Спи, идет война.
Во-первых, Эрегионская война. Во-вторых, кроссовер (хоть и условный) с "Улиткой на склоне". Как я мог пройти мимо? Текст достаточно длинный, AU, сюр и психоделика правят в нем бал, некоторые хорошо события и персонажи Второй Эпохи получили очень странную трактовку, но почитать стоит. Хотя бы потому, что автору удалось достаточно органично совместить и описать все вышеперечисленное.

Черная Книга Арды:
Возвращение.
Темный майа, накануне Войны Стихий решивший вернуться в Валинор, и его диалог с Манвэ. Но вместо вариаций на тему "светлые - сволочи, темные - няшки", которых можно было бы ожидать от такого сюжета - очень глубокий текст. Зовущий к размышлениям о том, в чем же состоит разница между Мелькором и другими валар, о том, как может проявляться пресловутое искажение. И да, Манвэ здесь очень правильный, на мой взгляд.
Время защищать.
Ради чего Гондолин, чудесный город, Цветок долины, был обращен в пепел? Ради чего тысячи эльфов, людей и орков нашли свою смерть среди горящих руин? Стоило ли нападать на Тургона, затворившегося от всего мира, не собиравшегося идти штурмовать Твердыню? Не буду ничего говорить, просто процитирую последние слова рассказа:
Гондолин, долина поющего камня, сказочно-прекрасная тайна Тургона. Гондолин – пятно на карте, исчерканной вдоль и поперек при выборе направления штурма. Гондолин, дымящие развалины.
В Гэлломэ горело куда лучше.
Гортхауэр поднял лицо навстречу неожиданному, по-весеннему свежему ветру.
— Понимаешь? Мы защитили себя. Это наша победа. Хотя бы на время.

Имя.
Орки. Не искалеченные чарами Моргота, озлобленные на весь мир жестокие твари из Арды Профессора. Но и не несчастные рабы собственного страха, какими их зачастую изображают в творчестве по мотивам ЧКА. Просто народ, грубый, жесткий и воинственный, но народ. Со своими обычаями и обрядами, со своей культурой. Со своими именами. Такого взгляда на орков Арды/Арты я еще не встречал, и он мне очень даже понравился.

@темы: Nightfall in Middle-Earth, In Battle

00:37 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра