00:36 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Последний раз новый материал Металлика выпускала в 2011 году, к своему тридцатилетнему юбилею. Это был мини-альбом "Beyond Magnetic" с четырьмя песнями, не вошедшими в "Death Magnetic", и совместный проект с ныне покойным Лу Ридом - двойной альбом "Lulu". Если "Beyond Magnetic" был принят публикой вполне благосклонно, то людей, проникшихся "Лулу", можно пересчитать по пальцам одной руки. Уж очень экспериментальным он получился. Как говорил фронтмен Trivium Мэтт Хифи, "Если кто-то думает, что понял этот альбом, то он упарывается наркотой" =)
С тех пор Ларс Ульрих, барабанщик, один из двух металликовских мастермайндов и тролль 80 левела, регулярно говорил, что у них уже есть просто невероятное количество идей для новой работы, но вот когда эти идеи материализуются - о том не ведают даже Мудрые с Тол-Эрессеа. Первая материализация состоялась на недавнем концерте в Боготе. Новая песня называется "The Lords of Summer". Судя по тому, что можно расслышать на любительском видео, она соответствует творческому принципу, выбранному группой на "Death Magnetic" - берем стилистику "And Justice For All" и добавляем чуток идей с альбомов девяностых годов. Впрочем, можете оценить сами:



@темы: Музыкальное

01:06

S.P.Q.R.

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
На фоне трэша, содомии, чада кутежа и дичайшего угара во мгле Ада, повсеместно происходящих в родной Украине, почему-то захотелось почитать что-нибудь про античность. Наверное, чем дальше события, тем больше голова отдыхает на них от современности.
Имеющиеся дома книги по теме уже неоднократно читаны, поэтому пойду искать Тита Ливия. А пока пусть будет небольшой легионерский пикспам и песенная дилогия Kataklysm в тему.



Больше легионеров

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Когда я только завел дневник, то твердо решил, что в целях недопущения горячих, но неконструктивных дискуссий не буду писать в нем о религии, политике и футболе. Все по совету персонажа дивовской "Выбраковки", да. Но раз о политике сейчас не писать просто невозможно (надеюсь те, кому неинтересны мои умничания, просто их проматывают), то чем футбол хуже? Как говорится, "горела хата - гори и сарай".

Кое-что по поводу несчастий ФК "Металлист"

00:46 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:29 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:32 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

00:46 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Наконец-то систематизировал очередную порцию нагнанного в процессе глубокомысленных разговоров об Арде. Авторы все те же:  Альре Сноу,  Chiora,  Grey Kite aka R.L. и я. Среди нагнанного внезапно оказалось много про балрогов, к чему бы это? =)

Эктелион как Гаммельнский Крысолов. Играет на флейте, увлекая балрогов за собой в фонтан.

- Если бы операцию по поимке Берена поручили не Саурону, а Готмогу? Как бы он действовал?
- Велел бы балрогам поджечь Дортонион с трех сторон, а оркам - ловить выбегающих на Анфауглит. Если Берена не окажется среди пойманных, то доложить в Ангбанд, что он сгорел.

Балроги, радостно скачущие по ветвям (сей в высшей степени сюрреалистичный образ был порожден созвучием названия огненной братии с киплинговскими бандар-логами).

Черновикам "Хоббита", в которых вождя гоблинов Гольфимбуля звали Финголфином, посвящается: "А почему бы Финголфину вместо поединка с Морготом не вызвать его на турнир по гольфу?".

Саурон в волчьем обличье, выходя к Лютиэн и Хуану: "Здравствуйте, детишки! Я Серый Волк - Зубами Щелк".
Этой фразой также была вызвана небольшая дискуссия о том, могли ли волколаки с Тол-ин-Гаурхот и лично Сау таскать поросят у эдайн из Лор-Ломина.

Моргот в компании темных майар-цыган приходит в Форменос. С медведями, гитарами, бубнами, танцами и песней "На пять замков запирай Сильмариллы - выкраду вместе с замками".

Берен, прыгающий на Куруфина с шестом.

- Cамый главный персонаж нолдорского фольклора - Феанор.
- Ужасная смесь Бабы-Яги, Кащея Бессмертного и Ивана-Царевича.

Маглор и Маэдрос дарят Финроду бобра, собственноручно выловленного в Оссирианде. С пожеланием: "Бобра тебе, Инголдо. Бобра всему Нарготронду!".

- У Перумова в "Кольце Тьмы" было орочье пожелание удачи: "Да не найдет тебя нолдор".
- Ух ты. Помнят, значит, орки... Эк мы их достали, что аж до Четвертой Эпохи помнят =)
- Причем где-то в глуши, в окрестностях моря Нурнен... ИМХО, это как-то не сильно реалистично.
- Вообще да, орки, помнящие именно нолдор - это как-то сомнительно. Что они детей пугают страшными эльфами - в это верю. А чтоб нолдор... Вы еще скажите - поименно поминают.
- Придет страшный Глорфиндель и укусит за бочок...

@темы: Nightfall in Middle-Earth, Я слышу голос овощей

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Заканчиваю хвастаться обретенными книгами =) Вот такие хэнд-мэйд "Утраченные сказания" теперь живут у меня на полке. За что еще раз выражаю бесконечную благодарность  Venn., руками которой они были созданы =)



Еще четыре

@темы: Nightfall in Middle-Earth

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Продолжая тему Сильма на русском, хочу вспомнить один фрагмент из перевода Эстель, вошедший в фольклор наравне с ГриГрушным полетом Глаурунга. Находится он в 13 главе ("О возвращении нолдор") и в оригинале выглядит так: "Now the flames of that burning were seen not only by Fingolfin, whom Fёanor had deserted in Araman, but also by the Orcs and the watchers of Morgoth".
В первой редакции перевода Эстель, конечно, было много веселого (всякие Цирданы, Целегормы и Хифлумы), однако фраза о пожаре в Лосгаре выглядела вполне себе пристойно: "Сполохи того пожарища видел не только Финголфин, брошенный Феанором в Арамане, но и орки, и другие соглядатаи Моргота".
В начале двухтысячных, когда "Терра Фантастика" затеяла большое переиздание творческого наследия JRRT, эстелевский Сильмариллион отредактировали. Убрали смешные имена-названия, изменили некоторые фразы и в целом текст стал гораздо лучше. Но при перечислении тех, кто видел горящие корабли, потеряли орков. И фраза стала выглядеть так: "Сполохи пожара видел не только Финголфин, брошенный Феанором в Арамане, но и другие соглядатаи Моргота".
Вот так Финголфин из верховного короля нолдор в одночасье стал прислужником Врага. И остается таковым по сей день - хоть Сильм и переиздают каждый год, никто из редакторов до сих пор не отважился, дабы прекратить возводить напраслину на среднего сына Финвэ, или вернуть орков, или хотя бы поставить запятую после слова "другие".



(с) Lexi-333

@темы: Nightfall in Middle-Earth

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Как правило, говоря о Сильмариллионе на русском, мы подразумеваем Сильмариллион в переводе Натальи Эстель. Он не лишен недостатков, некоторые фразы из него заслуженно стали крылатыми, однако же цитаты из Сильма, как правило, приводят по этому переводу, на протяжении последних лет десяти переиздают исключительно его и практически все сходятся во мнении, что он лучший из ныне имеющихся. Анонимый перевод, известный в народе как "перевод Бобырь" и до сих пор широко распространенный в сети - это не перевод, это курьез. Но существует еще Сильмариллион в переводе Григорьевой и Грушецкого, ныне основательно подзабытый. В 1992 году он был выпущен никому не известным издательством А.Д. Власова, а спустя год вышел в "Северо-Западе". Именно издание 1992 года я отыскал в букинистическом магазине рядом с легендарными "Хранителями".



Продолжение

@темы: Nightfall in Middle-Earth

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.


Оргия Праведников, похоже, вознамерилась выложить новый альбом в Интернет по одному треку. Это уже четвертая песня из числа тех, которые в него войдут. И, в отличие от предыдущих трех, не боевик, а баллада. Задумчиво-созерцательная, напоминающая "Хуанхэ (Дождь над великой рекой)" и "По тонкому льду". Вызывающая весьма любопытные, хотя наверняка и не задуманные Калугиным ассоциации. Накрепко запоминающаяся с первого прослушивания. И в который раз убеждающая меня в том, что грядущий альбом будет лучшим в дискографии Оргии.



текст

@темы: Музыкальное

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
 антреКот Шредингера, добро пожаловать. Теперь все Росянки в сборе =)

@темы: Under one flag

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Навеяло странной надписью на могиле Балина из "Хранителей" 1982 года издания, которым посвящен предыдущий пост. В порядке гона, не относитесь к этому излишне серьезно. И да, если вдруг возникнет вопрос, почему навеяло КистяМуром, а для гона использована КасКа, то ответ здесь только один: потому что =))



Из-под ног облаком поднялась густая пыль. Порог был загроможден какими-то непонятными угловатыми предметами. Свет проходил через высокое, наискось пробитое в противоположной стороне отверстие; через него, далеко вверху, виднелся крошечный лоскуток синего неба. Луч падал прямо на возвышение, одиноко стоявшее в центре, – цельный продолговатый камень в два локтя от пола, покрытый белой плитой.
– Гробница какая-то, – пробормотал Фродо и со странным предчувствием в душе наклонился над плитой. Гэндальф подошел к нему. На белом камне были высечены руны.
– Это руны Даэрона, – определил Гэндальф. – Такими пользовались жители древней Мории. Первая надпись гласит... - внезапно он умолк.
- Что там? - нетерпеливо спросил Гимли.
Гэндальф молчал еще несколько минут. Лицо его было изумленным.
- "Турин Турамбар, дагнир Глаурунга", - наконец произнес он. - А чуть ниже приписано: "Ниэнор Ниниэль".
- Значит, в Первую Эпоху не так все было, - проговорил Арагорн и закрыл лицо капюшоном. - Я так и знал.

@темы: Nightfall in Middle-Earth, Я слышу голос овощей

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
А заглядывать в букинистические магазины иногда очень полезно. Можно отыскать первое издание Сильмариллиона в переводе Григорьевой и Грушецкого или Тех Самых "Хранителей". О Сильме речь пойдет после, расскажу сначала о Тех Самых "Хранителях". О переводе Муравьева и Кистяковского, выпущенном "Детской литературой" в 1982 году, первом официальном издании "Властелина Колец" (хоть и не целиком) на русском языке. Которое я до этого видел живьем только один раз, давным-давно, в одной крымской библиотеке. Не буду долго и нудно рассказывать о значении этих "Хранителей" для советской толкиенистики - об этом неоднократно писали люди, которые непосредственно были причастны к ее становлению. Расскажу о том, что находится под белой обложкой с большой буквой "Х", выглядящей вот так:



Несмотря на то, что КистяМуровский перевод с тех пор вроде как бы дважды подвергался редакции, различия между изначальным вариантом 1982 года и последующими не так уж велики. Главное из них - в первом издании объем книги сокращен где-то на четверть. Выброшены или купированы сцены, не относящиеся к основной сюжетной линии. Например, в прологе оставлены только сведения о том, кто такие хоббиты и как Бильбо отыскал Кольцо. Начисто отсутствует рассказ Арагорна про Берена и Лютиэн, но при этом слова Фродо на Бруиненской переправе - "Именем Элберет и прекрасной Лучиэни клянусь, Кольца вы не получите", - остались без изменения. О том, кто такая прекрасная Лучиэнь, читателю предоставляется возможность догадываться самостоятельно. Убрана сцена с окаменевшими троллями и вообще большая часть пути от Пригорья до Раздола. Нет стихотворения Бильбо об Эарендиле, просто упоминается о том, что он читает стихи и Фродо на время выпадает из реальности. Отсутствует последующий диалог Бильбо с Линдиром.
На фоне всего этого особенно весело смотрится пассаж в послесловии Муравьева: "Проходных эпизодов в книге нет, любой из них раньше или позже оказывается необходимейшим звеном повествования".
Нетривиальный подход к передаче имен и названий, которым славится КистяМур, здесь местами еще нетривиальнее, чем в последующих редакциях. Скальбургом, которому вернули историческое название Изенгард только в 1998 году, Глорфинделем, которому пришлось довольствоваться тем, что из Всеславура его сделали Гориславом, или Ристанией, так и не ставшей Роханом, никого не удивишь, а вот Минас-Итил, обозванный в этих "Хранителях" Минас-Этером, или плато Горгорот, внезапно ставшее Горгонатом, удивить способны. Еще из забавного стоит отметить то, что вместо надписи на могиле Балина в книге почему-то помещено изображение надписи на Кольце, причем зеркально отраженной. Во второй же главе, где надписи на Кольце положено быть, ни ее, ни какого-либо другого изображения нет.
Повторюсь: если не считать купюр, нескольких имен, названий и отдельных фраз, впоследствии подвергшихся изменениям, то "Хранители" 1982 года - это хорошо знакомый перевод Муравьева и Кистяковского, ныне переиздающийся раз в год и доступный повсеместно. Ценность именно данного издания заключается главным образом в его историческом значении. А еще эта книга ценна своей картой, воплощающей нетривиальный подход к передаче имен и названий. Как любят говорить телевизионщики, "мы показываем вам ее без каких-либо комментариев".



@темы: Nightfall in Middle-Earth

00:31 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:35 

Доступ к записи ограничен

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:16

Eternal Sun

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Вчера я вернулся домой слишком поздно для того, чтобы что-то писать в дайрик. И на двухсотлетний юбилей классика нашей литературы отреагирую слегка с опозданием.
Мне никогда не нравился культ вокруг имени Шевченко, который начал складываться еще в советскую эпоху, а во времена независимости местами был доведен до абсурда. Не нравится стремление совершенно противоположных политических сил использовать его творчество для иллюстрации своих идей. Но при этом мне очень нравится собственно творчество. И альбом Drudkh "Лебединий шлях", созданный на стихи Шевченко.



Текст

@темы: Музыкальное

00:49

Весна

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
У нас весна. Не просто календарная, а самая настоящая весна, с солнцем, теплом и пением птиц. И люди выбираются из домов на свежий воздух, что-то скребут у себя перед домами, наводят порядок после зимы. И мне хочется верить, может быть глупо, наивно и безосновательно, но хочется верить в то, что все у нас будет хорошо. Пусть не прямо сейчас, но непременно будет. В конце концов, чем темнее ночь - тем скорее рассвет.