Читая "ВК", очень трудно было не заметить отсылок к событиям минувших времен. И рассказ Арагорна о Берене и Лютиен, и воспоминания Элронда о Последнем Союзе с репликой о том, что такая крутая тусовка не собиралась с самой Войны Гнева, и многочисленные упоминания о Нуменоре, и упоминание о войне за Сильмариллы в порезанных приложениях... Сам факт того, что эпоха, в которую происходит действие - она аж Третья, в конце концов. В общем, когда я узнал о том, что помимо "Хоббита" и "ВК" есть еще книга под названием "Сильмариллион", которая описывает историю Средиземья с самого начала и до Войны Кольца, я удивлен не был. Раздобыть же "Сильм" внезапно оказалось очень непросто. Его активно издавали и переиздавали в разных вариациях в начале девяностых (1992-1993 года), а потом - начиная с двухтысячного и по сей день. Мое же знакомство с Ардой пришлось на тот необьяснимый период, когда старые издания уже благополучно разошлись по рукам, а новых еще не было. Слегка поправила ситуацию широкая распространенность в те времена дисков-библиотек (о них я уже упоминал в посте про любимые стихи по мотивам JRRT). Но именно что "слегка". Почему-то из трех имевшихся у меня дисков, на всех трех "Сильмариллион" был не в самом распространенном эстелевском переводе, а в переводе З.И. Бобырь. Не к ночи будет помянут сей перевод, тот самый, где пламя из глаз Моргота пронизывало смертельным холодом, Дортонион превратился в Дор-Финион, а Берен приходит в окрестности Нарготронда, будучи в великой нужде. Я мужественно продрался через него где-то до Исхода нолдор, и понял, что больше не могу. Но узнать о том, чем там у них в Первую Эпоху дело кончилось, все же хотелось. Выход я отыскал очень своеобразный. В уже упоминавшихся "Внуках Гэндальфа" говорилось о "Звирьмариллионе" как об удачной пародии. На дисках-библиотеках он был. Я открыл его, начал читать, и оказалось, что в нем те же события изложены гораздо понятнее. Где-то с год я знал историю о Войне Камней исключительно в изложении С.О. Рокдевятого. А тут и первое после долгой паузы переиздание "Сильма" подоспело:



В переводе Эстель, который, при всех его недостатках, ИМХО, все же лучший из имеющихся. Теперь-то я наконец прочел его целиком. Все понял, проникся, но Первая Эпоха еще очень долго оставалась для меня чем-то далеким и легендарным. Исключение составляла разве что история Берена и Лютиен - она мне очень нравилась с самого начала. А так, подвиги защитников Минас-Тирита и Хельмовой Пади привлекали меня гораздо больше, чем подвиги сражавшихся в битвах за Белерианд. Наверное, до того времени, когда я познакомился с "Анфинишетами" и текстами из "Истории Средиземья". Об этом - в следующий раз =)