Снова к вопросу о разных переводах "Властелина Колец". В подборках переводческих перлов частенько встречается цитата из варианта перевода Грузберга, некогда изданного на CD компанией ИДДК:
[Гэндальф рассказывает Пину о палантирах]
- Палантиры пришли с далекого Запада, из Эльдамара. Сделали их нолдоры. Возможно, их создали сами феаноры — так давно, что это время не измерить годами.
Обычно после прочтения этой цитаты все шутят на тему того, что и одного Феанора хватило, чтобы весь Валинор на уши поставить, а много Феаноров запросто могли бы разрушить Арду, не дожидаясь Дагор Дагорат. А я задумался на еще одним вариантом ее трактовки: не исключено, что к Третьей Эпохе имя "Феанор" стало употребляться в том же значении, в котором мы употребляем фамилию "Кулибин" =)