If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Когда-то давно, еще до первой войны автоботов с десептиконами, я обещал Татьяне  schrodingers_cat~ написать про экранизации джойсовского "Улисса". Обещания - их надо выполнять, все же =)
Когда в прошлом году я прочел "Улисса" и узнал о том, что роман экранизирован, да еще и дважды, то испытал культурный шок. Потому что не представлял себе, как можно воплотить на экране языковые и стилистические эксперименты Джойса. Ну, вот, например, фрагмент из главы "Быки солнца": "Во время сие благая она служителница прииде и ста у двери и моли их именем Исуса Господа нашего оставити козлогласование свое яко есть верху госпожа благородна носящи во чреве и ей же время родити" (в оригинале: "This meanwhile this good sister stood by the door and begged them at the reverence of Jesu our alther liege lord to leave their wassailing for there was above one quick with child a gentle dame, whose time hied fast"). Как адекватно передать это языком кинематографа?
Но обе экранизации при знакомстве с ними оказались вполне достойными. Хотя и не менее мозговыносящими, чем сам роман. Если книгу вы не осилили, то за фильмы тоже не стоит браться - рискуете ничегошеньки не понять.
Итак, подробнее о фильмах

@темы: Десятая муза

Комментарии
06.05.2013 в 23:23

ну теперь то я со спокойной душой ставлю оба фильма на закачку =))
06.05.2013 в 23:26

If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
schrodingers_cat~, Ставь, но береги моск =)
07.05.2013 в 00:55

Narindol, я буду максимально осторожна, вооружусь защитной шапочкой из фольги, щитом фарадея и еще парочкой мощных артефактов, не забыв передать привет параноидальной шизофрении)