If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Стрела клюнула Фродо в спину и, со звоном отскочив, упала на землю. Другая, проткнувшая шляпу мага, торчала из нее, как черное перо. Фродо с тревогой посмотрел назад. За расселиной, в отсветах огня, толпились черные фигурки орков - их собралось там несколько сотен. Они размахивали длинными копьями и черными, в багровых бликах, ятаганами. Все громче грохотал глубинный гром - Р-Р-Р-Р-0-К, Р-РР-Р-О-К, Р-Р-Р-Р-0-К, Р-Р-Р-Р-0-К.
С легкой руки Муравьева и Кистяковского по всем наиболее распространенным переводам "Властелина Колец" пошла традиция называть орочье холодное оружие ятаганами. Они перекочевали и к Григорьевой-Грушецкому, и к Маториной, и Каменкович-Каррику. Потом разошлись по фанфикшену, по переводам другой фэнтези-литературы, по оригинальным русскоязычным произведениям. И то, что зеленокожие клыкастые товарищи размахивают ятаганами, стало практически неоспоримой истиной.
А, между тем, в толкиеновском оригинале никаких ятаганов у орков нет. Правда, абстрактных "мечей", как в некоторых менее распространенных переводах "ВК", у них тоже нет. Орочье оружие во "Властелине Колец" - это скимитар. Вот как выглядит процитированный выше фрагмент в первоисточнике:
Arrows fell among them. One struck Frodo and sprang back. Another pierced Gandalf’s hat and stuck there like a black feather. Frodo looked behind. Beyond the fire he saw swarming black figures: there seemed to be hundreds of orcs. They brandished spears and scimitars which shone red as blood in the firelight. Doom, doom rolled the drum-beats, growing louder and louder, doom, doom.
Харадрим на Пеленнорской равнине, кстати, тоже в оригинале скимитарами сражаются.
Велика ли разница? Оружейники, наверное, заклеймят меня позором и скажут, что я непозволительно упрощаю, но все же попробую объяснить на пальцах. Скимитар - это разновидность сабли, а ятаган ближе к очень большому тесаку. Клинок и у того, и у другого изогнутый, внешне они довольно-таки похожи.
Вот скимитар:
![](http://firepic.org/thumbs/2015-02/22/e0k5psrdjsif.jpg)
Вот ятаган:
![](http://firepic.org/thumbs/2015-02/22/20grlfqzuoyg.jpg)
Так что разница есть, но не принципиальна. Это совсем не то, что назвать меч шпагой, как в иных переводах Муркока начала девяностых =) И бросаться указывать авторам, у которых фигурируют орочьи ятаганы, на то, что они глубоко неправы, не стоит. На мой взгляд, Муравьев и Кистяковский сделали (осознанно или интуитивно) довольно-таки удачный ход. Много ли людей, не интересующихся холодным оружием, знают, что такое скимитар и как он выглядит? А то, что ятаган - непременный атрибут турецкого воина, знают все, или почти все. История противостояния Восточной Европы и Османской империи насчитывает почти шестьсот лет, от завоевательных походов султанов до Первой мировой войны. Образ вражеского солдата-янычара с ятаганом присутствует в тысячах книг, на тысячах картин, в сотнях фильмов, и накрепко прописан в нашем сознании. Значит, к образу вражеского солдата-орка ятаган подходит как нельзя лучше. Наверное поэтому так много переводчиков позаимствовали КистяМуровскую идею.
"Властелин Колец", глава "Морийский мост".
С легкой руки Муравьева и Кистяковского по всем наиболее распространенным переводам "Властелина Колец" пошла традиция называть орочье холодное оружие ятаганами. Они перекочевали и к Григорьевой-Грушецкому, и к Маториной, и Каменкович-Каррику. Потом разошлись по фанфикшену, по переводам другой фэнтези-литературы, по оригинальным русскоязычным произведениям. И то, что зеленокожие клыкастые товарищи размахивают ятаганами, стало практически неоспоримой истиной.
А, между тем, в толкиеновском оригинале никаких ятаганов у орков нет. Правда, абстрактных "мечей", как в некоторых менее распространенных переводах "ВК", у них тоже нет. Орочье оружие во "Властелине Колец" - это скимитар. Вот как выглядит процитированный выше фрагмент в первоисточнике:
Arrows fell among them. One struck Frodo and sprang back. Another pierced Gandalf’s hat and stuck there like a black feather. Frodo looked behind. Beyond the fire he saw swarming black figures: there seemed to be hundreds of orcs. They brandished spears and scimitars which shone red as blood in the firelight. Doom, doom rolled the drum-beats, growing louder and louder, doom, doom.
Харадрим на Пеленнорской равнине, кстати, тоже в оригинале скимитарами сражаются.
Велика ли разница? Оружейники, наверное, заклеймят меня позором и скажут, что я непозволительно упрощаю, но все же попробую объяснить на пальцах. Скимитар - это разновидность сабли, а ятаган ближе к очень большому тесаку. Клинок и у того, и у другого изогнутый, внешне они довольно-таки похожи.
Вот скимитар:
![](http://firepic.org/thumbs/2015-02/22/e0k5psrdjsif.jpg)
Вот ятаган:
![](http://firepic.org/thumbs/2015-02/22/20grlfqzuoyg.jpg)
Так что разница есть, но не принципиальна. Это совсем не то, что назвать меч шпагой, как в иных переводах Муркока начала девяностых =) И бросаться указывать авторам, у которых фигурируют орочьи ятаганы, на то, что они глубоко неправы, не стоит. На мой взгляд, Муравьев и Кистяковский сделали (осознанно или интуитивно) довольно-таки удачный ход. Много ли людей, не интересующихся холодным оружием, знают, что такое скимитар и как он выглядит? А то, что ятаган - непременный атрибут турецкого воина, знают все, или почти все. История противостояния Восточной Европы и Османской империи насчитывает почти шестьсот лет, от завоевательных походов султанов до Первой мировой войны. Образ вражеского солдата-янычара с ятаганом присутствует в тысячах книг, на тысячах картин, в сотнях фильмов, и накрепко прописан в нашем сознании. Значит, к образу вражеского солдата-орка ятаган подходит как нельзя лучше. Наверное поэтому так много переводчиков позаимствовали КистяМуровскую идею.
Потому что это что-то вроде общего европейского термина для любого восточного меча.