If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Есть такой американский фильм под названием "Красный рассвет", снятый во время очередного витка Холодной войны. Рассказывается в нем о вторжении советских и кубинских войск в США, о том, как школьники небольшого городка из штата Колорадо организуют подполье, и о борьбе этого подполья с захватчиками. Фильмов о коммунистической угрозе в те времена на западе снималось ничуть не меньше, чем фильмов об империалистической угрозе у нас, художественная ценность большинства из них близка к нулю, и вряд ли кому-то придет в голову их пересматривать. Лучше играйте в Red Alert - его создатели очень здорово собрали и переработали все приметы Холодной войны и связанные с ней пропагандистские штампы.
"Красный рассвет" выделяется на общем фоне тем, что там есть молодой Чарли Шин, относительно молодой Патрик Суэйзи, а еще в нем присутствует монолог полковника Стрельникова по прозвищу "Охотник", специалиста по контрпартизанской борьбе. Ничего в этом монологе не было бы примечательного, если бы Уильям Смит, игравший Стрельникова, произносил его на английском с русским акцентом. Но он произносит его на русском. Гм... Ну, это, по идее, должен был быть русский =) Уникальный в своем роде спич, перед которым меркнут даже переговоры советских подводников в "Годзилле" 1984 года.
Мне всегда было интересно: когда в советском/постсоветском кино актеры говорят на иностранных языках, для носителей языков это звучит примерно так же? =)
"Красный рассвет" выделяется на общем фоне тем, что там есть молодой Чарли Шин, относительно молодой Патрик Суэйзи, а еще в нем присутствует монолог полковника Стрельникова по прозвищу "Охотник", специалиста по контрпартизанской борьбе. Ничего в этом монологе не было бы примечательного, если бы Уильям Смит, игравший Стрельникова, произносил его на английском с русским акцентом. Но он произносит его на русском. Гм... Ну, это, по идее, должен был быть русский =) Уникальный в своем роде спич, перед которым меркнут даже переговоры советских подводников в "Годзилле" 1984 года.
Мне всегда было интересно: когда в советском/постсоветском кино актеры говорят на иностранных языках, для носителей языков это звучит примерно так же? =)
Дарин постоял с минуту и пошел на кухню. На кухне ничего съедобного не оказалось. Он наклонился и вытащил из отделения для овощей большую золотистую луковицу. Посыпал кусок хлеба крупной солью. Откусил от нечищеной луковицы. Тяжелые слезинки медленно потекли из глаз, шелуха противно заскрипела на зубах.
— Господи, как невкусно, — подумал Дарин. — Но что делать, ведь именно так обедали русские коммунисты в фильме "Красная смерть". Железный капитан Скворцов каждого пойманного врага закусывал нечищеной луковицей с крупной солью. Пустышка говорил, что у них там, в КГБ, все так едят. Странное у них КГБ, не то что наше ФБР...
И да, мы, русские, такие.