If we do withdraw, the horizon will seem to burn.

Несмотря на все сложности, наши интернет-магазины вполне себе возят книги из России, только ждать их приходится долго. Ну и стоят они дорого, но задешево хорошую свежеизданную книгу и в обычном магазине сейчас не купить.
В общем, я заказал себе недавнее издание "Неоконченных преданий" от АСТ, и вчера оно до меня доехало. Это тот самый перевод "Unfinished Tales", сделанный в 2002 году коллективом авторов (Анной Хромовой, Светланой Лихачевой, Оксаной Степашкиной и другими не менее известными в JRRT-коммьюнити переводчиками), несколько раз выходивший в самиздате очень-очень ограниченным количеством экземпляров, выложенный на многих толкиенистских сайтах в виде PDF-файла,
а теперь наконец-то изданный официально и относительно массовым тиражом. У меня есть вариант "сделай сам", несколько лет назад напечатанный, переплетенный и подаренный мне Олей Ven., но официальное издание я тоже решил не упускать. Тру-фэн я, или нет? В конце-то концов? =)
Перевод в представлениях и комментариях не нуждается: наверное, все, кто углублялся в легендариум Арды, с ним знакомы. АСТ его воспроизвели в точности, без какой-либо редактуры, и даже нумерация страниц совпадает. Формат у книги такой же крупный, как у позапрошлогоднего издания "Сильмариллиона" в переводе Лихачевой и переиздания ГриГрушного "Властелина Колец" с иллюстрациями Гордеева: 170x240 мм. Обложка глянцевая и переплет хороший, а вот бумага тонковата, со страницами надо быть осторожным. Оформление весьма минималистичное: иллюстраций нет, на форзацах присутствует карта Средиземья конца Третьей Эпохи, а в начале второй части - карта Нуменора. О рисунке, помещенном на обложку, ничего не сказано, сам по себе мне он раньше не встречался, поэтому можно только догадываться, что это за крепость на скале над извилистой рекой. Но с книгой не диссонирует.
То, что АСТ наконец-то добралось до "Неоконченных преданий", безусловно, радует. Глядишь, и на "Историю Средиземья" замахнутся: некоторые тома из нее тоже ведь переведены целиком и выходили в самиздате. А я все не оставляю надежды увидеть полностью переведенные "Лэ Белерианда".
P.S. Пока смотрел информацию об изданиях на Фантлабе, отыскал в одном из отзывов на "O приходе Туора в Гондолин" прекрасное: "Ну и конечно, в конце сказания появляется Глорфиндейл! Прадва, его тут зовут Эктелионом, и появляется он всего в нескольких предложениях, но все ранво, моему счастью не было предела)". Глорфиндель, которого зовут Эктелионом - это сильно, согласитесь =)
У меня есть только эл. вариант текста, помню когда в свое время ТТТ выпустила ограниченным тиражом, издание шикарное сделали.
Может и Письма переиздадут
Подожду может в Букве появиться ... эх
А само издание какое, какая бумага, текст (поля большие), иллюстрации, кол-во страниц? Приятно в руках держат? )
P.S. Мы же вроде давным-давно на "ты" общались? =)
да чёт меня клемануло )
почитала коменты на сайте АСТ, народ позитивно настроен и ждет Письма...
Как жаль, что у нас ничего не издается... Астролябия мне не нравиться (